" Yes , I remember , but the life I wanted then seems selfish , lonely , and cold to me now . I haven ’ t given up the hope that I may write a good book yet , but I can wait , and I ’ m sure it will be all the better for such experiences and illustrations as these , " and Jo pointed from the lively lads in the distance to her father , leaning on the Professor ’ s arm , as they walked to and fro in the sunshine , deep in one of the conversations which both enjoyed so much , and then to her mother , sitting enthroned among her daughters , with their children in her lap and at her feet , as if all found help and happiness in the face which never could grow old to them .
«Да, я помню, но жизнь, которую я хотел тогда, кажется мне сейчас эгоистичной, одинокой и холодной. Я еще не оставил надежду, что смогу написать хорошую книгу, но я могу подождать, и я уверен, что такие опыты и иллюстрации будут тем лучше, — и Джо указала с веселых парней вдалеке на своего отца, опирающегося на руку профессора, пока они гуляли взад и вперед под солнечным светом, глубоко в одном из разговоры, которые так нравились обоим, а затем и ее матери, сидевшей на троне среди своих дочерей, с детьми у нее на коленях и у ее ног, как будто все находили помощь и счастье в лице, которое никогда не могло состариться для них.