Луиза Мэй Олкотт

Отрывок из произведения:
Маленькие женщины / Little women B2

Of course it was uphill work at first , and Jo made queer mistakes , but the wise Professor steered her safely into calmer waters , and the most rampant ragamuffin was conquered in the end . How Jo did enjoy her ‘ wilderness of boys ’ , and how poor , dear Aunt March would have lamented had she been there to see the sacred precincts of prim , well - ordered Plumfield overrun with Toms , Dicks , and Harrys ! There was a sort of poetic justice about it , after all , for the old lady had been the terror of the boys for miles around , and now the exiles feasted freely on forbidden plums , kicked up the gravel with profane boots unreproved , and played cricket in the big field where the irritable ‘ cow with a crumpled horn ’ used to invite rash youths to come and be tossed . It became a sort of boys ’ paradise , and Laurie suggested that it should be called the ‘ Bhaer - garten ’ , as a compliment to its master and appropriate to its inhabitants .

Конечно, поначалу это была тяжелая работа, и Джо допускала странные ошибки, но мудрый Профессор благополучно направил ее в более спокойные воды, и самый безудержный оборванец в конце концов был побежден. Как Джо наслаждалась своей «мальчишеской дикостью» и как горевала бы бедная, дорогая тетя Марч, если бы она была там и увидела священные территории чопорного, хорошо организованного Пламфилда, наводненные Томами, Диками и Гарри! В конце концов, в этом была какая-то поэтическая справедливость, потому что старушка была ужасом для мальчиков на многие мили вокруг, а теперь изгнанники свободно пировали запретными сливами, пинали гравий непристойными ботинками и играли в крикет. на большом поле, куда раздражительная «корова со смятым рогом» приглашала опрометчивых юношей прийти и их швырнуть. Он стал своего рода раем для мальчиков, и Лори предложил назвать его «Сад Баэра», в честь его хозяина и в знак уважения к его обитателям.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому