Луиза Мэй Олкотт

Отрывок из произведения:
Маленькие женщины / Little women B2

So the only way in which he could express his rapture was to look at her , with an expression which glorified his face to such a degree that there actually seemed to be little rainbows in the drops that sparkled on his beard . If he had not loved Jo very much , I don ’ t think he could have done it then , for she looked far from lovely , with her skirts in a deplorable state , her rubber boots splashed to the ankle , and her bonnet a ruin . Fortunately , Mr . Bhaer considered her the most beautiful woman living , and she found him more " Jove - like " than ever , though his hatbrim was quite limp with the little rills trickling thence upon his shoulders ( for he held the umbrella all over Jo ) , and every finger of his gloves needed mending .

Поэтому единственное, чем он мог выразить свой восторг, — это смотреть на нее с выражением, которое до такой степени прославляло его лицо, что действительно казалось, что в каплях, сверкавших на его бороде, действительно были маленькие радуги. Если бы он не любил Джо очень сильно, я не думаю, что он смог бы сделать это тогда, потому что она выглядела далеко не красиво: ее юбки были в плачевном состоянии, резиновые сапоги были забрызганы до щиколотки, а шляпка была ветхой. К счастью, мистер Баэр считал ее самой красивой женщиной на свете, и она находила его более похожим на Юпитера, чем когда-либо, хотя поля его шляпы были совершенно вялыми, и маленькие ручейки стекали оттуда по его плечам (потому что он держал зонт над Джо). ), и каждый палец его перчаток нуждался в починке.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому