Луиза Мэй Олкотт

Отрывок из произведения:
Маленькие женщины / Little women B2

Gentlemen are sometimes seized with sudden fits of admiration for the young relatives of ladies whom they honor with their regard , but this counterfeit philoprogenitiveness sits uneasily upon them , and does not deceive anybody a particle . Mr . Bhaer ’ s devotion was sincere , however likewise effective — for honesty is the best policy in love as in law . He was one of the men who are at home with children , and looked particularly well when little faces made a pleasant contrast with his manly one . His business , whatever it was , detained him from day to day , but evening seldom failed to bring him out to see — well , he always asked for Mr . March , so I suppose he was the attraction .

Джентльменов иногда охватывают внезапные приступы восхищения молодыми родственниками дам, которых они чтят своим уважением, но эта ложная благотворительность тревожит их и не обманывает никого ни на частицу. Преданность г-на Баэра была искренней, но в то же время эффективной, поскольку честность — лучшая политика в любви, как и в законе. Он был из тех мужчин, которые дома с детьми, и выглядел особенно хорошо, когда маленькие лица составляли приятный контраст с его мужественным лицом. Дела, какими бы они ни были, задерживали его изо дня в день, но вечер редко заставлял его посмотреть — ну, он всегда просил мистера Марча, так что, я полагаю, он был достопримечательностью.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому