She drew them out , turned them over , and relived that pleasant winter at kind Mrs . Kirke ’ s . She had smiled at first , then she looked thoughtful , next sad , and when she came to a little message written in the Professor ’ s hand , her lips began to tremble , the books slid out of her lap , and she sat looking at the friendly words , as they took a new meaning , and touched a tender spot in her heart .
Она вытащила их, перевернула и вновь пережила ту приятную зиму у доброй миссис Кирк. Сначала она улыбалась, затем выглядела задумчивой, потом грустной, а когда дошла до небольшого послания, написанного рукой профессора, ее губы задрожали, книги выскользнули из ее колен, и она села, глядя на дружелюбные слова. , поскольку они приобрели новый смысл и затронули нежное место в ее сердце.