Hat and coat were off , and every line of the active figure , resolute face , and commanding attitude was full of energy and meaning . The handsome brute , just subdued , stood arching his neck under the tightly drawn rein , with one foot impatiently pawing the ground , and ears pricked up as if listening for the voice that had mastered him . In the ruffled mane , the rider ’ s breezy hair and erect attitude , there was a suggestion of suddenly arrested motion , of strength , courage , and youthful buoyancy that contrasted sharply with the supine grace of the ‘ Dolce far Niente ’ sketch . Laurie said nothing but as his eye went from one to the other , Amy saw him flush up and fold his lips together as if he read and accepted the little lesson she had given him . That satisfied her , and without waiting for him to speak , she said , in her sprightly way . . .
Шляпа и пальто были сняты, и каждая линия активной фигуры, решительное лицо, властная поза были полны энергии и смысла. Красавец, только что покорившийся, стоял, выгнув шею под натянутыми поводьями, нетерпеливо шаря одной ногой по земле, и навострив уши, словно прислушиваясь к голосу, овладевшему им. В взлохмаченной гриве, струящихся волосах и прямой позе всадника чувствовалась внезапно остановившаяся движение, сила, смелость и юношеская жизнерадостность, резко контрастировавшая с лежачей грацией наброска «Dolce Far Niente». Лори ничего не сказал, но, пока его взгляд переходил от одного к другому, Эми увидела, как он покраснел и сложил губы, как будто прочитал и принял небольшой урок, который она ему дала. Это удовлетворило ее, и, не дожидаясь, пока он заговорит, она сказала своим веселым тоном. . .