Луиза Мэй Олкотт

Отрывок из произведения:
Маленькие женщины / Little women B2

Meg rather approved of the new arrangement at first , and found it a relief to know that John was having a good time instead of dozing in the parlor , or tramping about the house and waking the children . But by - and - by , when the teething worry was over and the idols went to sleep at proper hours , leaving Mamma time to rest , she began to miss John , and find her workbasket dull company , when he was not sitting opposite in his old dressing gown , comfortably scorching his slippers on the fender . She would not ask him to stay at home , but felt injured because he did not know that she wanted him without being told , entirely forgetting the many evenings he had waited for her in vain . She was nervous and worn out with watching and worry , and in that unreasonable frame of mind which the best of mothers occasionally experience when domestic cares oppress them .

Мэг поначалу вполне одобрила новое решение и с облегчением узнала, что Джон хорошо проводит время, а не дремлет в гостиной или бродит по дому и будит детей. Но мало-помалу, когда беспокойство по поводу прорезывания зубов прошло и айдолы пошли спать в положенное время, оставив маме время отдохнуть, она начала скучать по Джону и находить скучную компанию своей рабочей корзины, когда он не сидел напротив в своем кабинете. старый халат, удобно прожигающий тапочки на крыле. Она не просила его остаться дома, но чувствовала себя обиженной, потому что он не знал, что она хотела его без предупреждения, совершенно забыв о многих вечерах, которые он напрасно ждал ее. Она нервничала и утомлялась наблюдением и беспокойством и находилась в том неразумном расположении духа, которое иногда испытывают лучшие матери, когда их угнетают домашние заботы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому