They were useful , pretty , or funny , a new standish on his table , a little vase for his flower , he always has one , or a bit of green in a glass , to keep him fresh , he says , and a holder for his blower , so that he needn ’ t burn up what Amy calls ‘ mouchoirs ’ . I made it like those Beth invented , a big butterfly with a fat body , and black and yellow wings , worsted feelers , and bead eyes . It took his fancy immensely , and he put it on his mantlepiece as an article of virtue , so it was rather a failure after all . Poor as he is , he didn ’ t forget a servant or a child in the house , and not a soul here , from the French laundrywoman to Miss Norton forgot him . I was so glad of that .
Они были полезными, красивыми или забавными: новая подставка на его столе, маленькая вазочка для цветов, она у него всегда есть, или немного зелени в стакане, чтобы сохранить свежесть, говорит он, и подставка для его цветов. воздуходувкой, чтобы ему не пришлось сжигать то, что Эми называет «мушуарами». Я сделал ее такой, какую придумала Бет: большую бабочку с толстым телом, черно-желтыми крыльями, камвольными усами и глазами-бусинками. Оно очень привлекло его внимание, и он повесил его на свою мантию как предмет добродетели, так что, в конце концов, это был скорее провал. Как бы он ни был беден, он не забыл ни прислугу, ни ребенка в доме, и ни одна душа здесь, от француженки-прачки до мисс Нортон, не забыла его. Я был так рад этому.