Of course I couldn ’ t say anything after that , and as it really is a splendid opportunity , I made the bargain , and we began . I took four lessons , and then I stuck fast in a grammatical bog . The Professor was very patient with me , but it must have been torment to him , and now and then he ’ d look at me with such an expression of mild despair that it was a toss - up with me whether to laugh or cry . I tried both ways , and when it came to a sniff or utter mortification and woe , he just threw the grammar on to the floor and marched out of the room . I felt myself disgraced and deserted forever , but didn ’ t blame him a particle , and was scrambling my papers together , meaning to rush upstairs and shake myself hard , when in he came , as brisk and beaming as if I ’ d covered myself in glory .
Конечно, после этого я ничего не мог сказать, а поскольку это действительно прекрасная возможность, я заключил сделку, и мы начали. Я взял четыре урока, а потом крепко застрял в грамматическом болоте. Профессор был очень терпелив со мной, но для него это, должно быть, было мучением, и время от времени он смотрел на меня с таким выражением легкого отчаяния, что я колебался, смеяться или плакать. Я попробовал оба способа, и когда дело дошло до фырканья или полного огорчения и горя, он просто швырнул грамматику на пол и вышел из комнаты. Я чувствовал себя навсегда опозоренным и покинутым, но не винил его ни капли и собирал бумаги, собираясь броситься наверх и сильно встряхнуться, когда он вошел, такой оживленный и сияющий, как будто я укрылся слава.