in her motherly way , " I ’ m on the drive from morning to night , as you may suppose with such a family , but a great anxiety will be off my mind if I know the children are safe with you . My rooms are always open to you , and your own shall be as comfortable as I can make it . There are some pleasant people in the house if you feel sociable , and your evenings are always free . Come to me if anything goes wrong , and be as happy as you can . There ’ s the tea bell , I must run and change my cap . " And off she bustled , leaving me to settle myself in my new nest .
по-матерински: «Я в пути с утра до вечера, как и следовало ожидать в такой семье, но большое беспокойство уйдет из моей головы, если я буду знать, что дети с вами в безопасности. Мои комнаты всегда открыты. к вам, и ваши собственные будут настолько удобными, насколько я могу это сделать. В доме есть несколько приятных людей, если вы чувствуете себя общительным, и ваши вечера всегда свободны. Приходите ко мне, если что-то пойдет не так, и будьте так же счастливы, как и вы. Можно. Вот колокольчик, надо бежать менять кепку. И она ушла, оставив меня устраиваться в моем новом гнезде.