Mrs . Kirke welcomed me so kindly I felt at home at once , even in that big house full of strangers . She gave me a funny little sky parlor — all she had , but there is a stove in it , and a nice table in a sunny window , so I can sit here and write whenever I like . A fine view and a church tower opposite atone for the many stairs , and I took a fancy to my den on the spot . The nursery , where I am to teach and sew , is a pleasant room next Mrs . Kirke ’ s private parlor , and the two little girls are pretty children , rather spoiled , I fancy , but they took to me after telling them The Seven Bad Pigs , and I ’ ve no doubt I shall make a model governess .
Миссис Кирк встретила меня так любезно, что я сразу почувствовал себя как дома, даже в этом большом доме, полном незнакомцев. Она подарила мне забавную маленькую гостиную в небе — все, что у нее было, но в ней есть печь и красивый стол у солнечного окна, так что я могу сидеть здесь и писать, когда захочу. Прекрасный вид и церковная башня напротив компенсируют многочисленные лестницы, и я тут же облюбовал свою берлогу. Детская, где мне предстоит преподавать и шить, представляет собой приятную комнату рядом с частной гостиной миссис Кирк, и две маленькие девочки — хорошенькие дети, довольно избалованные, я думаю, но они понравились мне после того, как рассказали им «Семь плохих поросят»: и я не сомневаюсь, что из меня получится образцовая гувернантка.