Well , we were hardly settled here , when he turned up again , saying he had come for a holiday , and was going to Switzerland . Aunt looked sober at first , but he was so cool about it she couldn ’ t say a word . And now we get on nicely , and are very glad he came , for he speaks French like a native , and I don ’ t know what we should do without him . Uncle doesn ’ t know ten words , and insists on talking English very loud , as if it would make people understand him . Aunt ’ s pronunciation is old - fashioned , and Flo and I , though we flattered ourselves that we knew a good deal , find we don ’ t , and are very grateful to have Fred do the ‘ parley vooing ’ , as Uncle calls it .
Ну, едва мы здесь обосновались, как он объявился снова и сказал, что приехал на каникулы и собирается в Швейцарию. Тетя поначалу выглядела трезвой, но он был настолько спокоен, что она не могла сказать ни слова. А теперь мы прекрасно ладим и очень рады, что он приехал, потому что по-французски он говорит как родной, и я не знаю, что бы мы без него делали. Дядя не знает и десяти слов и настаивает на том, чтобы говорить по-английски очень громко, как будто это поможет людям его понять. Произношение тети старомодно, и мы с Фло, хотя и льстили себе тем, что знаем много, обнаруживаем, что это не так, и очень благодарны Фреду за то, что он устроил «переговорное вуирование», как это называет дядя.