Луиза Мэй Олкотт


Луиза Мэй Олкотт

Отрывок из произведения:
Маленькие женщины / Little women B2

But the chief grievance that rankled in her soul , and gave an excuse for her unfriendly conduct , was a rumor which some obliging gossip had whispered to her , that the March girls had made fun of her at the Lambs ’ . All the blame of this should have fallen upon Jo , for her naughty imitation had been too lifelike to escape detection , and the frolicsome Lambs had permitted the joke to escape . No hint of this had reached the culprits , however , and Amy ’ s dismay can be imagined , when , the very evening before the fair , as she was putting the last touches to her pretty table , Mrs . Chester , who , of course , resented the supposed ridicule of her daughter , said , in a bland tone , but with a cold look . . .

Но главной обидой, которая терзала ее душу и давала оправдание ее недружелюбному поведению, был слух, нашептанный ей какой-то услужливой сплетницей, о том, что мартовские девицы посмеялись над ней у Ягнят. Вся вина за это должна была пасть на Джо, поскольку ее озорная имитация была слишком реалистичной, чтобы ее не заметили, а резвые Ягнята позволили шутке ускользнуть. Однако ни один намек на это не дошел до виновников, и можно представить себе смятение Эми, когда в тот самый вечер перед ярмаркой, когда она наносила последние штрихи на свой красивый столик, миссис Честер, которая, конечно же, возмущалась предполагаемая насмешка над дочерью, сказала вежливым тоном, но с холодным взглядом. . .

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому