" You must get yourself out of the scrape as you can . I ’ m too used up to ‘ exert ’ myself for anyone . It ’ s like a man to propose a bone and vulgar bread and cheese for company . I won ’ t have anything of the sort in my house . Take that Scott up to Mother ’ s , and tell him I ’ m away , sick , dead , anything . I won ’ t see him , and you two can laugh at me and my jelly as much as you like . You won ’ t have anything else here . " and having delivered her defiance all on one breath , Meg cast away her pinafore and precipitately left the field to bemoan herself in her own room .
«Вы должны выпутываться из передряги, как можете. Я слишком устал, чтобы «напрягаться» ради кого-либо. Это все равно что предлагать мужчине кость и вульгарный хлеб с сыром для компании. такие у меня дома. Отвези этого Скотта к маме и скажи ему, что я уехал, болен, умер, да что угодно. Я его не увижу, а вы двое можете смеяться надо мной и моим желе сколько угодно. Здесь у тебя больше ничего не будет». и, выразив свое неповиновение на одном дыхании, Мэг сбросила передник и поспешно покинула поле, чтобы оплакивать себя в своей комнате.