He pulled her hair whenever she came near him , upset his bread and milk to plague her when she had newly cleaned his cage , made Mop bark by pecking at him while Madam dozed , called her names before company , and behaved in all respects like an reprehensible old bird . Then she could not endure the dog , a fat , cross beast who snarled and yelped at her when she made his toilet , and who lay on his back with all his legs in the air and a most idiotic expression of countenance when he wanted something to eat , which was about a dozen times a day . The cook was bad - tempered , the old coachman was deaf , and Esther the only one who ever took any notice of the young lady .
Он тянул ее за волосы всякий раз, когда она приближалась к нему, опрокидывал свой хлеб и молоко, досаждая ей, когда она только что убирала его клетку, заставлял Швабру лаять, клевая его, пока мадам дремала, обзывал ее в присутствии компании и вел себя во всех отношениях как предосудительная старая птица. Тогда она не могла терпеть собаку, толстого, сердитого зверя, который рычал и визжал на нее, когда она делала ему туалет, и который лежал на спине, подняв все ноги вверх, и с самым идиотским выражением лица, когда он хотел что-то сделать. ел, что было около десятка раз в день. Повар был вспыльчивым, старый кучер был глухим, и Эстер была единственной, кто обращал внимание на девушку.