The walk revived her spirits , and flattering herself that she had made good bargains , she trudged home again , after buying a very young lobster , some very old asparagus , and two boxes of acid strawberries . By the time she got cleared up , the dinner arrived and the stove was red - hot . Hannah had left a pan of bread to rise , Meg had worked it up early , set it on the hearth for a second rising , and forgotten it . Meg was entertaining Sallie Gardiner in the parlor , when the door flew open and a floury , crocky , flushed , and disheveled figure appeared , demanding tartly . . .
Прогулка подняла ей настроение, и, льстив себе, что заключила выгодную сделку, она снова поплелась домой, купив очень молодого омара, очень старую спаржу и две коробки кислой клубники. К тому времени, как она привела себя в порядок, прибыл ужин, и плита была раскалена докрасна. Ханна оставила хлеб подниматься, Мэг рано испекла его, поставила на очаг, чтобы он еще раз поднялся, и забыла о нем. Мэг развлекала Салли Гардинер в гостиной, когда дверь распахнулась и появилась мясистая, раздражённая, раскрасневшаяся и растрепанная фигура, едко требующая...