As spring came on , a new set of amusements became the fashion , and the lengthening days gave long afternoons for work and play of all sorts . The garden had to be put in order , and each sister had a quarter of the little plot to do what she liked with . Hannah used to say , " I ’ d know which each of them gardings belonged to , ef I see ’ em in Chiny , " and so she might , for the girls ’ tastes differed as much as their characters . Meg ’ s had roses and heliotrope , myrtle , and a little orange tree in it . Jo ’ s bed was never alike two seasons , for she was always trying experiments . This year it was to be a plantation of sun flowers , the seeds of which cheerful land aspiring plant were to feed Aunt Cockle - top and her family of chicks . Beth had old - fashioned fragrant flowers in her garden , sweet peas and mignonette , larkspur , pinks , pansies , and southernwood , with chickweed for the birds and catnip for the pussies . Amy had a bower in hers , rather small and earwiggy , but very pretty to look at , with honeysuckle and morning - glories hanging their colored horns and bells in graceful wreaths all over it , tall white lilies , delicate ferns , and as many brilliant , picturesque plants as would consent to blossom there .
С приходом весны в моду вошли новые развлечения, а удлинившиеся дни предоставили долгие дни для работы и развлечений всех видов. Сад нужно было привести в порядок, и каждая сестра имела по четверти маленького участка, чтобы делать с ним все, что ей нравится. Ханна обычно говорила: «Я бы знала, кому принадлежит каждый из этих охранников, если бы увидела их в Чини», и так оно и было, потому что вкусы девочек различались так же, как и их характеры. У Мэг были розы, гелиотроп, мирт и небольшое апельсиновое дерево. Кровать Джо никогда не была одинаковой в течение двух сезонов, потому что она всегда ставила эксперименты. В этом году это должна была быть плантация подсолнухов, семенами которых жизнерадостное растение, стремящееся к земле, должно было кормить тетю Куколку и ее семейство цыплят. В саду Бет росли старомодные ароматные цветы: душистый горошек и резеда, живокость, гвоздика, анютины глазки и южный лес, а также песчанка для птиц и кошачья мята для кисок. У Эми была беседка, довольно маленькая и неухоженная, но очень красивая на вид, с жимолостью и ипомеей, свисающими изящными венками цветными рожками и колокольчиками, высокими белыми лилиями, нежными папоротниками и множеством блестящих цветов. живописные растения, которые согласились бы там цвести.