Cutter was in a hurry and said ‘ No ’ , rather crossly , so she was going away , looking hungry and sorry , when Mr . Laurence hooked up a big fish with the crooked end of his cane and held it out to her . She was so glad and surprised she took it right into her arms , and thanked him over and over . He told her to ‘ go along and cook it ’ , and she hurried off , so happy ! Wasn ’ t it good of him ? Oh , she did look so funny , hugging the big , slippery fish , and hoping Mr . Laurence ’ s bed in heaven would be ‘ aisy ’ . "
Каттер спешил и довольно сердито сказал «Нет», поэтому она ушла, выглядя голодной и сожалеющей, когда мистер Лоуренс поймал на крючок большую рыбу кривым концом своей трости и протянул ее ей. Она была так рада и удивлена, что взяла его прямо на руки и благодарила его снова и снова. Он сказал ей: «Иди и приготовь это», и она поспешила уйти, такая счастливая! Разве это не любезно с его стороны? О, она действительно выглядела так забавно, обнимая большую скользкую рыбу и надеясь, что райская постель мистера Лоуренса будет «невесёлой». "