Луиза Мэй Олкотт

Отрывок из произведения:
Маленькие женщины / Little women B2

" I was reading that everlasting Belsham , and droning away as I always do , for Aunt soon drops off , and then I take out some nice book , and read like fury till she wakes up . I actually made myself sleepy , and before she began to nod , I gave such a gape that she asked me what I meant by opening my mouth wide enough to take the whole book in at once . "

«Я читал этот вечный Белшэм и гудел, как всегда, потому что тетушка скоро уйдет, а потом я достаю какую-нибудь хорошую книгу и читаю со скоростью ярости, пока она не просыпается. Я действительно заставил себя уснуть, и прежде чем она начала чтобы кивнуть, я так разинула рот, что она спросила меня, что я имею в виду, говоря о том, что я открыл рот достаточно широко, чтобы вместить всю книгу сразу».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому