" Little Raphael , " as her sisters called her , had a decided talent for drawing , and was never so happy as when copying flowers , designing fairies , or illustrating stories with queer specimens of art . Her teachers complained that instead of doing her sums she covered her slate with animals , the blank pages of her atlas were used to copy maps on , and caricatures of the most ludicrous description came fluttering out of all her books at unlucky moments . She got through her lessons as well as she could , and managed to escape reprimands by being a model of deportment . She was a great favorite with her mates , being good - tempered and possessing the happy art of pleasing without effort . Her little airs and graces were much admired , so were her accomplishments , for besides her drawing , she could play twelve tunes , crochet , and read French without mispronouncing more than two - thirds of the words . She had a plaintive way of saying , " When Papa was rich we did so - and - so , " which was very touching , and her long words were considered ‘ perfectly elegant ’ by the girls .
«Маленький Рафаэль», как называли ее сестры, обладала явным талантом к рисованию и никогда не была так счастлива, как копируя цветы, создавая фей или иллюстрируя истории странными образцами искусства. Ее учителя жаловались, что вместо того, чтобы решать задачи, она покрывала свою доску животными, пустые страницы ее атласа использовались для копирования карт, а карикатуры самого нелепого описания вылетали из всех ее книг в неудачные моменты. Она делала уроки настолько хорошо, насколько могла, и сумела избежать выговоров, будучи образцом поведения. Она была большой любимицей своих товарищей, была добродушной и обладала счастливым искусством доставлять удовольствие без усилий. Ее маленькая манера и грация вызывали большое восхищение, как и ее достижения, поскольку, помимо рисования, она умела играть двенадцать мелодий, вязать крючком и читать по-французски, не произнося более двух третей слов. У нее была жалобная манера говорить: «Когда папа был богат, мы делали то-то и то-то», что было очень трогательно, а ее длинные слова девочки считали «совершенно элегантными».