Луиза Мэй Олкотт

Отрывок из произведения:
Маленькие женщины / Little women B2

She found it harder to bear than the others because she could remember a time when home was beautiful , life full of ease and pleasure , and want of any kind unknown . She tried not to be envious or discontented , but it was very natural that the young girl should long for pretty things , gay friends , accomplishments , and a happy life . At the Kings ’ she daily saw all she wanted , for the children ’ s older sisters were just out , and Meg caught frequent glimpses of dainty ball dresses and bouquets , heard lively gossip about theaters , concerts , sleighing parties , and merrymakings of all kinds , and saw money lavished on trifles which would have been so precious to her . Poor Meg seldom complained , but a sense of injustice made her feel bitter toward everyone sometimes , for she had not yet learned to know how rich she was in the blessings which alone can make life happy .

Ей было тяжелее, чем другим, потому что она помнила времена, когда дом был прекрасен, жизнь была полна легкости и удовольствий, а любые нужды были неизвестны. Она старалась не завидовать и не недовольна, но было совершенно естественно, что молодая девушка жаждала красивых вещей, веселых друзей, достижений и счастливой жизни. У Кингов она ежедневно видела все, что хотела, потому что старшие сестры детей только что уехали, и Мэг часто мельком видела изящные бальные платья и букеты, слышала оживленные сплетни о театрах, концертах, катании на санях и всякого рода весельях, и видела, как деньги тратились на пустяки, которые были бы ей так дороги. Бедная Мэг редко жаловалась, но чувство несправедливости иногда заставляло ее ожесточаться по отношению ко всем, поскольку она еще не научилась осознавать, насколько она богата благами, которые одни только и могут сделать жизнь счастливой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому