The morning charities and ceremonies took so much time that the rest of the day was devoted to preparations for the evening festivities . Being still too young to go often to the theater , and not rich enough to afford any great outlay for private performances , the girls put their wits to work , and necessity being the mother of invention , made whatever they needed . Very clever were some of their productions , pasteboard guitars , antique lamps made of old - fashioned butter boats covered with silver paper , gorgeous robes of old cotton , glittering with tin spangles from a pickle factory , and armor covered with the same useful diamond shaped bits left in sheets when the lids of preserve pots were cut out . The big chamber was the scene of many innocent revels .
Утренняя благотворительность и церемонии отнимали так много времени, что остаток дня был посвящен приготовлениям к вечерним гуляньям. Будучи еще слишком молоды, чтобы часто ходить в театр, и недостаточно богаты, чтобы позволить себе большие расходы на частные представления, девушки приложили к работе свой ум, а необходимость, будучи матерью изобретений, сделала все, что им было нужно. Очень искусными были некоторые из их произведений: картонные гитары, старинные лампы из старомодных масляных лодочек, обтянутых серебряной бумагой, великолепные мантии из старого хлопка, блестевшие оловянными блестками с фабрики по производству солений, и доспехи, покрытые такими же полезными ромбовидными деталями. оставляли листами, когда крышки кастрюль с консервами были вырезаны. Большой зал был местом многих невинных пирушек.