The buildings , begun under straitened circumstances , were more than simple . The immense house on the old stone foundations was of wood , plastered only inside . It had bare deal floors and was furnished with very simple hard sofas , armchairs , tables , and chairs made by their own serf carpenters out of their own birchwood . The house was spacious and had rooms for the house serfs and apartments for visitors . Whole families of the Rostóvs ' and Bolkónskis ' relations sometimes came to Bald Hills with sixteen horses and dozens of servants and stayed for months . Besides that , four times a year , on the name days and birthdays of the hosts , as many as a hundred visitors would gather there for a day or two . The rest of the year life pursued its unbroken routine with its ordinary occupations , and its breakfasts , lunches , dinners , and suppers , provided out of the produce of the estate .
Здания, начатые в стесненных обстоятельствах, были более чем простыми. Огромный дом на старом каменном фундаменте был деревянным, оштукатуренным только внутри. В ней были голые дощатые полы, и она была обставлена очень простыми жесткими диванами, креслами, столами и стульями, сделанными их же крепостными плотниками из их же березы. Дом был просторным и имел комнаты для крепостных и квартиры для приезжих. В Лысые Горы иногда приезжали целые семьи родственников Ростовых и Болконских с шестнадцатью лошадьми и десятками слуг и оставались там месяцами. Кроме того, четыре раза в год, в именины и дни рождения хозяев, здесь на день-два собиралось до сотни посетителей. Остальную часть года жизнь протекала по своему непрерывному распорядку, со своими обычными занятиями, а завтраки, обеды, обеды и ужины обеспечивались из продуктов поместья.