After that , when in discussions with his village elders or stewards the blood rushed to his face and his fists began to clench , Nicholas would turn the broken ring on his finger and would drop his eyes before the man who was making him angry .
После этого, когда в беседах со старостами или управителями кровь приливала к лицу и кулаки начинали сжиматься, Николай поворачивал сломанное кольцо на пальце и опускал глаза на человека, который его злил.