Лев Толстой


Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

Sometimes when , trying to understand him , she spoke of the good work he was doing for his serfs , he would be vexed and reply : " Not in the least ; it never entered my head and I would n't do that for their good ! That 's all poetry and old wives ' talk -- all that doing good to one 's neighbor ! What I want is that our children should not have to go begging . I must put our affairs in order while I am alive , that 's all . And to do that , order and strictness are essential ... That 's all about it ! " said he , clenching his vigorous fist . " And fairness , of course , " he added , " for if the peasant is naked and hungry and has only one miserable horse , he can do no good either for himself or for me . "

Иногда, когда, пытаясь понять его, она говорила о добрых делах, которые он делает для своих крепостных, он досадовал и отвечал: «Нисколько; это никогда не приходило мне в голову, и я бы не сделал этого ради их блага! Это все поэзия и бабушкины разговоры — все это добро ближнему делать! Я хочу, чтобы нашим детям не приходилось просить милостыню. Мне надо привести наши дела в порядок, пока я жив, вот и все. А для этого необходим порядок и строгость... Вот и все!» — сказал он, сжимая свой энергичный кулак. «И справедливость, конечно, — прибавил он, — ибо если мужик будет голый и голодный и будет иметь только одну жалкую лошадь, то он не сможет принести никакой пользы ни себе, ни мне».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому