His position was the more difficult because with his salary of twelve hundred rubles he had not only to keep himself , his mother , and Sónya , but had to shield his mother from knowledge of their poverty . The countess could not conceive of life without the luxurious conditions she had been used to from childhood and , unable to realize how hard it was for her son , kept demanding now a carriage ( which they did not keep ) to send for a friend , now some expensive article of food for herself , or wine for her son , or money to buy a present as a surprise for Natásha or Sónya , or for Nicholas himself .
Положение его было тем труднее, что при своем жалованье в тысячу двести рублей он должен был не только содержать себя, мать и Соню, но должен был ограждать мать от сознания их бедности. Графиня не мыслила жизни без роскошных условий, к которым она привыкла с детства, и, не сознавая, как тяжело приходится сыну, требовала то кареты (которой они не сохранили), чтобы послать за другом, то себе какую-нибудь дорогую еду, или вино сыну, или деньги на подарок в сюрприз Наташе или Соне, или самому Николаю.