Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Лев Толстой



Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

When dealing with the affairs and papers of his dead wife , her memory aroused in him no feeling but pity that she had not known the bliss he now knew . Prince Vasíli , who having obtained a new post and some fresh decorations was particularly proud at this time , seemed to him a pathetic , kindly old man much to be pitied

Когда он занимался делами и бумагами покойной жены, память о ней не возбуждала в нем никакого чувства, кроме жалости, что она не знала того блаженства, которое он теперь знал. Князь Василий, который, получив новую должность и новые награды, особенно гордился в это время, казался ему жалким, добрым стариком, достойным сожаления.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому