Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

Pierre was shown into the large , brightly lit dining room ; a few minutes later he heard footsteps and Princess Mary entered with Natásha . Natásha was calm , though a severe and grave expression had again settled on her face . They all three of them now experienced that feeling of awkwardness which usually follows after a serious and heartfelt talk . It is impossible to go back to the same conversation , to talk of trifles is awkward , and yet the desire to speak is there and silence seems like affectation . They went silently to table . The footmen drew back the chairs and pushed them up again . Pierre unfolded his cold table napkin and , resolving to break the silence , looked at Natásha and at Princess Mary . They had evidently both formed the same resolution ; the eyes of both shone with satisfaction and a confession that besides sorrow life also has joy .

Пьера провели в большую, ярко освещенную столовую; через несколько минут он услышал шаги, и вошли княжна Марья с Наташей. Наташа была спокойна, хотя на лице ее опять поселилось строгое и серьезное выражение. Все трое испытали теперь то чувство неловкости, которое обыкновенно следует после серьезного и сердечного разговора. Вернуться к тому же разговору невозможно, говорить о пустяках неловко, а между тем желание говорить есть, и молчание кажется притворством. Они молча подошли к столу. Лакеи отодвинули стулья и снова подняли их. Пьер развернул холодную столовую салфетку и, решив нарушить молчание, посмотрел на Наташу и на княжну Марью. Очевидно, они оба пришли к одному и тому же решению; глаза обоих светились удовлетворением и признанием, что кроме печали в жизни есть и радость.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому