The princess , who had never liked Pierre and had been particularly hostile to him since she had felt herself under obligations to him after the old count 's death , now after staying a short time in Orël -- where she had come intending to show Pierre that in spite of his ingratitude she considered it her duty to nurse him -- felt to her surprise and vexation that she had become fond of him . Pierre did not in any way seek her approval , he merely studied her with interest . Formerly she had felt that he regarded her with indifference and irony , and so had shrunk into herself as she did with others and had shown him only the combative side of her nature ; but now he seemed to be trying to understand the most intimate places of her heart , and , mistrustfully at first but afterwards gratefully , she let him see the hidden , kindly sides of her character .
Княгиня, никогда не любившая Пьера и особенно враждебно относившаяся к нему с тех пор, как после смерти старого графа она чувствовала себя обязанной ему, теперь, после недолгого пребывания в Орле, куда она приехала с намерением показать Пьеру, что, несмотря на из-за его неблагодарности она считала своим долгом нянчить его и чувствовала к своему удивлению и досаде, что она полюбила его. Пьер ни в чем не искал ее одобрения, он только с интересом изучал ее. Прежде она чувствовала, что он смотрит на нее с равнодушием и иронией, и поэтому замыкалась в себе, как и с другими, и показывала ему только боевую сторону своей натуры; но теперь он как будто старался понять самые сокровенные места ее сердца, и она сперва недоверчиво, а потом с благодарностью давала ему увидеть потаенные, добрые стороны своего характера.