Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

In the past he had never been able to find that great inscrutable infinite something . He had only felt that it must exist somewhere and had looked for it . In everything near and comprehensible he had seen only what was limited , petty , commonplace , and senseless . He had equipped himself with a mental telescope and looked into remote space , where petty worldliness hiding itself in misty distance had seemed to him great and infinite merely because it was not clearly seen . And such had European life , politics , Freemasonry , philosophy , and philanthropy seemed to him . But even then , at moments of weakness as he had accounted them , his mind had penetrated to those distances and he had there seen the same pettiness , worldliness , and senselessness . Now , however , he had learned to see the great , eternal , and infinite in everything , and therefore -- to see it and enjoy its contemplation -- he naturally threw away the telescope through which he had till now gazed over men 's heads , and gladly regarded the ever-changing , eternally great , unfathomable , and infinite life around him . And the closer he looked the more tranquil and happy he became . That dreadful question , " What for ? " which had formerly destroyed all his mental edifices , no longer existed for him

В прошлом ему никогда не удавалось найти это великое, непостижимое, бесконечное нечто. Он только чувствовал, что оно где-то должно существовать, и искал его. Во всем близком и понятном он видел только ограниченное, мелкое, обыденное и бессмысленное. Он вооружился мысленным телескопом и заглянул в дальний космос, где мелкая мирская, скрывающаяся в туманной дали, казалась ему великой и бесконечной только потому, что она не была ясно видна. И такими казались ему европейская жизнь, политика, масонство, философия и филантропия. Но даже тогда, в минуты слабости, как он их считал, ум его проникал в эти дали и видел там ту же мелочность, суетность и бессмысленность. Теперь, однако, он научился во всем видеть великое, вечное и бесконечное, и потому — чтобы увидеть его и насладиться его созерцанием — он, естественно, выбросил подзорную трубу, в которую до сих пор смотрел поверх голов людей, и с удовольствием рассматривал постоянно меняющаяся, вечно великая, непостижимая и бесконечная жизнь вокруг него. И чем ближе он смотрел, тем спокойнее и счастливее становился. Этот ужасный вопрос: «Зачем?» которая прежде разрушила все его умственные постройки, больше не существовала для него

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому