Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

" The Cossacks have taken their boots . They were clearing the hut for the colonel and carried them out . It was pitiful to see them , boys , " put in the dancer . " As they turned them over one seemed still alive and , would you believe it , he jabbered something in their lingo . "

«Казаки забрали сапоги. Они расчищали хату для полковника и вынесли. Жалко было их видеть, ребята», — вставил танцор. «Когда их перевернули, один из них казался еще живым и, поверите ли, он что-то пробормотал на их жаргоне».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому