Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

As she entered the ballroom her father was hurriedly coming out of her mother 's room . His face was puckered up and wet with tears . He had evidently run out of that room to give vent to the sobs that were choking him . When he saw Natásha he waved his arms despairingly and burst into convulsively painful sobs that distorted his soft round face .

Когда она вошла в бальный зал, ее отец торопливо выходил из комнаты ее матери. Лицо его было сморщено и мокро от слез. Он, видимо, выбежал из этой комнаты, чтобы дать волю душившим его рыданиям. Увидев Наташу, он отчаянно замахал руками и разразился судорожно-болезненными рыданиями, исказившими его мягкое круглое лицо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому