Denísov and Pétya rode up to him . From the spot where the peasant was standing they could see the French . Immediately beyond the forest , on a downward slope , lay a field of spring rye . To the right , beyond a steep ravine , was a small village and a landowner 's house with a broken roof . In the village , in the house , in the garden , by the well , by the pond , over all the rising ground , and all along the road uphill from the bridge leading to the village , not more than five hundred yards away , crowds of men could be seen through the shimmering mist . Their un-Russian shouting at their horses which were straining uphill with the carts , and their calls to one another , could be clearly heard .
Денисов и Петя подъехали к нему. С того места, где стоял крестьянин, было видно французов. Сразу за лесом, на спускающемся склоне, лежало поле яровой ржи. Справа, за крутым оврагом, виднелась небольшая деревня и помещичий дом с проломленной крышей. В деревне, в доме, в саду, у колодца, у пруда, на всей возвышенности и по всей дороге в гору от моста, ведущего в деревню, не дальше пятисот сажен, толпы сквозь мерцающий туман можно было увидеть мужчин. Отчетливо были слышны их нерусские крики на лошадей, тянувшихся с подводами в гору, и переклички друг с другом.