And after chatting a while longer , the corporal went away . ( The affair he had alluded to had happened a few days before -- a fight between the prisoners and the French soldiers , in which Pierre had succeeded in pacifying his comrades . ) Some of the prisoners who had heard Pierre talking to the corporal immediately asked what the Frenchman had said . While Pierre was repeating what he had been told about the army leaving Moscow , a thin , sallow , tattered French soldier came up to the door of the shed . Rapidly and timidly raising his fingers to his forehead by way of greeting , he asked Pierre whether the soldier Platoche to whom he had given a shirt to sew was in that shed .
И, поболтав еще некоторое время, капрал ушел. (Дело, о котором он упомянул, произошло за несколько дней до того: драка между пленными и французскими солдатами, в которой Пьеру удалось усмирить своих товарищей.) Некоторые из арестантов, слышавшие разговор Пьера с капралом, тотчас же спросили, что сказал француз. Пока Пьер повторял то, что ему сказали об выходе армии из Москвы, к двери сарая подошел худой, желтоватый, оборванный французский солдат. Быстро и робко поднеся для приветствия пальцы ко лбу, он спросил Пьера, есть ли в этом сарае солдат Платош, которому он дал сшить рубашку.