Nicholas looked at her face with surprise . It was the same face he had seen before , there was the same general expression of refined , inner , spiritual labor , but now it was quite differently lit up . There was a pathetic expression of sorrow , prayer , and hope in it . As had occurred before when she was present , Nicholas went up to her without waiting to be prompted by the governor 's wife and not asking himself whether or not it was right and proper to address her here in church , and told her he had heard of her trouble and sympathized with his whole soul . As soon as she heard his voice a vivid glow kindled in her face , lighting up both her sorrow and her joy .
Николас с удивлением посмотрел на ее лицо. Это было то же самое лицо, которое он видел прежде, было то же общее выражение утонченного, внутреннего, духовного труда, но теперь оно было освещено совсем иначе. В нем было трогательное выражение печали, молитвы и надежды. Как и прежде при ней, Николай подошел к ней, не дожидаясь подсказки губернаторши и не спрашивая себя, правильно ли и правильно ли обращаться к ней здесь, в церкви, и сказал ей, что слышал о ней. беде и сочувствовал всей душой. Как только она услышала его голос, ее лицо вспыхнуло ярким светом, освещая и ее печаль, и ее радость.