The sounds of crackling and the din of falling walls and ceilings , the whistle and hiss of the flames , the excited shouts of the people , and the sight of the swaying smoke , now gathering into thick black clouds and now soaring up with glittering sparks , with here and there dense sheaves of flame ( now red and now like golden fish scales creeping along the walls ) , and the heat and smoke and rapidity of motion , produced on Pierre the usual animating effects of a conflagration . It had a peculiarly strong effect on him because at the sight of the fire he felt himself suddenly freed from the ideas that had weighed him down . He felt young , bright , adroit , and resolute . He ran round to the other side of the lodge and was about to dash into that part of it which was still standing , when just above his head he heard several voices shouting and then a cracking sound and the ring of something heavy falling close beside him .
Звуки треска и грохота падающих стен и потолков, свист и шипение пламени, возбужденные крики народа и вид колышущегося дыма, то собирающегося в густые черные тучи, то взлетающего вверх сверкающими искрами, кое-где густые снопы пламени (то красные, то, как чешуя золотой рыбы, ползущие по стенам), а жар, дым и быстрота движения производили на Пьера обычное оживляющее действие пожара. Это произвело на него особенно сильное действие, потому что при виде огня он почувствовал себя вдруг освободившимся от тяготивших его идей. Он чувствовал себя молодым, умным, ловким и решительным. Он побежал на другую сторону хижины и собирался броситься в ту ее часть, которая все еще стояла, когда прямо над его головой он услышал крики нескольких голосов, а затем треск и звон чего-то тяжелого, упавшего рядом с ним. .