The dirty maidservant stepped from behind the trunk , put up her plait , sighed , and went on her short , bare feet along the path . Pierre felt as if he had come back to life after a heavy swoon . He held his head higher , his eyes shone with the light of life , and with swift steps he followed the maid , overtook her , and came out on the Povarskóy . The whole street was full of clouds of black smoke . Tongues of flame here and there broke through that cloud . A great number of people crowded in front of the conflagration . In the middle of the street stood a French general saying something to those around him .
Грязная служанка вышла из-за сундука, заплела косу, вздохнула и пошла своими короткими босыми ногами по дорожке. Пьеру казалось, что он вернулся к жизни после тяжелого обморока. Он поднял голову выше, глаза его сияли светом жизни, и быстрыми шагами он последовал за горничной, догнал ее и вышел на Поварскую. Вся улица была затянута клубами черного дыма. Языки пламени тут и там прорывались сквозь это облако. Перед пожарищем толпилось огромное количество людей. Посреди улицы стоял французский генерал и что-то говорил окружающим.