Лев Толстой


Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

He felt that he had to balance carefully ( though it was difficult ) so that this airy structure should not collapse ; but nevertheless it kept collapsing and again slowly rising to the sound of whispered rhythmic music -- " it stretches , stretches , spreading out and stretching , " said Prince Andrew to himself . While listening to this whispering and feeling the sensation of this drawing out and the construction of this edifice of needles , he also saw by glimpses a red halo round the candle , and heard the rustle of the cockroaches and the buzzing of the fly that flopped against his pillow and his face . Each time the fly touched his face it gave him a burning sensation and yet to his surprise it did not destroy the structure , though it knocked against the very region of his face where it was rising . But besides this there was something else of importance . It was something white by the door -- the statue of a sphinx , which also oppressed him .

Он чувствовал, что ему нужно осторожно балансировать (хотя это было трудно), чтобы эта воздушная конструкция не рухнула; но тем не менее оно все разрушалось и опять медленно поднималось под звуки шепота, ритмичной музыки, — «тянется, тянется, ширится и тянется», — говорил себе князь Андрей. Слушая этот шепот и чувствуя ощущение этого вытягивания и построения этого здания из иголок, он также мельком видел красный ореол вокруг свечи, слышал шорох тараканов и жужжание мухи, шлепавшейся на его подушка и его лицо. Каждый раз, когда муха касалась его лица, у него возникало ощущение жжения, но, к его удивлению, она не разрушала конструкцию, хотя и ударялась о ту самую часть его лица, откуда она поднималась. Но кроме этого было еще кое-что важное. У двери было что-то белое — статуя сфинкса, которая тоже его угнетала.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому