In quiet and untroubled times it seems to every administrator that it is only by his efforts that the whole population under his rule is kept going , and in this consciousness of being indispensable every administrator finds the chief reward of his labor and efforts . While the sea of history remains calm the ruler-administrator in his frail bark , holding on with a boat hook to the ship of the people and himself moving , naturally imagines that his efforts move the ship he is holding on to . But as soon as a storm arises and the sea begins to heave and the ship to move , such a delusion is no longer possible . The ship moves independently with its own enormous motion , the boat hook no longer reaches the moving vessel , and suddenly the administrator , instead of appearing a ruler and a source of power , becomes an insignificant , useless , feeble man .
В спокойное и спокойное время каждому управленцу кажется, что только его усилиями держится все население, находящееся под его властью, и в этом сознании своей незаменимости каждый управленец находит главную награду своего труда и усилий. Пока море истории остается спокойным, правитель-администратор в своем хрупком барке, держась багром за корабль народа и сам двигаясь, естественно, воображает, что его усилия перемещают корабль, за который он держится. Но как только поднимается шторм и море начинает волноваться, а корабль двигаться, такое заблуждение уже невозможно. Корабль движется самостоятельно своим огромным ходом, багр уже не достает до движущегося судна, и вдруг администратор вместо того, чтобы показаться правителем и источником власти, становится ничтожным, бесполезным, слабым человеком.