Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

But in general I can tell you , Papa , that such a heroic spirit , the truly antique valor of the Russian army , which they -- which it " ( he corrected himself ) " has shown or displayed in the battle of the twenty-sixth -- there are no words worthy to do it justice ! I tell you , Papa " ( he smote himself on the breast as a general he had heard speaking had done , but Berg did it a trifle late for he should have struck his breast at the words " Russian army " ) , " I tell you frankly that we , the commanders , far from having to urge the men on or anything of that kind , could hardly restrain those ... those ... yes , those exploits of antique valor , " he went on rapidly . " General Barclay de Tolly risked his life everywhere at the head of the troops , I can assure you . Our corps was stationed on a hillside . You can imagine ! "

А вообще я могу тебе сказать, папа, что такой героический дух, поистине античная доблесть русской армии, которую они — которую она, — (поправился он) — проявила или проявила в сражении двадцать шестого числа, — нет слов, достойных отдать должное! Говорю тебе, папа» (он ударил себя в грудь, как это сделал генерал, которого он слышал, но Берг сделал это несколько поздно, потому что ему следовало ударить себя в грудь при словах «Русская армия»), «Я тебе говорю откровенно говоря, что мы, командиры, не только не должны были подгонять солдат или что-нибудь в этом роде, но едва могли сдерживать эти... те... да, эти подвиги античной доблести, - продолжал он быстро. «Генерал Барклай-де-Толли повсюду рисковал жизнью во главе войск, могу вас заверить. Наш корпус стоял на склоне холма. Ты можешь представить!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому