" You are not taking me unawares , you know , " said he . " As a true friend , I have thought and thought again about your affair . You see , if you marry the prince " -- he meant the younger man -- and he crooked one finger , " you forever lose the chance of marrying the other , and you will displease the court besides . ( You know there is some kind of connection .
— Вы не застали меня врасплох, знаете ли, — сказал он. «Как настоящий друг, я все думал и думал о вашем романе. Видишь ли, если ты выйдешь замуж за принца, — он имел в виду молодого человека, — и согнул один палец, — ты навсегда потеряешь шанс выйти замуж за другого, да к тому же вызовешь недовольство двора. (Знаете, есть какая-то связь.