Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

It was far from being the same words or the same order that reached the farthest links of that chain . The tales passing from mouth to mouth at different ends of the army did not even resemble what Kutúzov had said , but the sense of his words spread everywhere because what he said was not the outcome of cunning calculations , but of a feeling that lay in the commander in chief 's soul as in that of every Russian .

Это были далеко не одни и те же слова и не тот порядок, который достигал самых дальних звеньев этой цепи. Сказки, передаваемые из уст в уста в разных концах армии, даже не походили на то, что говорил Кутузов, но смысл его слов распространялся повсюду, потому что то, что он говорил, было результатом не хитрых расчетов, а чувства, лежавшего в душа главнокомандующего, как и у каждого русского.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому