The smoke of the guns mingled with this mist , and over the whole expanse and through that mist the rays of the morning sun were reflected , flashing back like lightning from the water , from the dew , and from the bayonets of the troops crowded together by the riverbanks and in Borodinó . A white church could be seen through the mist , and here and there the roofs of huts in Borodinó as well as dense masses of soldiers , or green ammunition chests and ordnance . And all this moved , or seemed to move , as the smoke and mist spread out over the whole space . Just as in the mist-enveloped hollow near Borodinó , so along the entire line outside and above it and especially in the woods and fields to the left , in the valleys and on the summits of the high ground , clouds of powder smoke seemed continually to spring up out of nothing , now singly , now several at a time , some translucent , others dense , which , swelling , growing , rolling , and blending , extended over the whole expanse .
Дым орудий смешивался с этим туманом, и над всем пространством и сквозь этот туман отражались лучи утреннего солнца, вспыхивающие, как молнии, от воды, от росы и от штыков стиснутых вместе войск. на берегу реки и в Бородино. Сквозь туман виднелась белая церковь, кое-где крыши бородинских хат, а также густые массы солдат или зеленые ящики с боеприпасами и артиллерией. И все это двигалось, или казалось, двигалось, поскольку дым и туман распространялись по всему пространству. Как в окутанной туманом лощине под Бородино, так и по всей линии за ее пределами и над ней, и особенно в лесах и полях слева, в долинах и на вершинах возвышенностей, казалось, постоянно поднимались облака порохового дыма. возникают из ничего, то поодиночке, то по нескольку одновременно, одни полупрозрачные, другие плотные, которые, набухая, разрастаясь, скатываясь и сливаясь, простирались по всему пространству.