Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

With the natural capacity of an Italian for changing the expression of his face at will , he drew nearer to the portrait and assumed a look of pensive tenderness . He felt that what he now said and did would be historical , and it seemed to him that it would now be best for him -- whose grandeur enabled his son to play stick and ball with the terrestrial globe -- to show , in contrast to that grandeur , the simplest paternal tenderness . His eyes grew dim , he moved forward , glanced round at a chair ( which seemed to place itself under him ) , and sat down on it before the portrait .

Обладая природной способностью итальянца по своему желанию изменять выражение своего лица, он приблизился к портрету и принял вид задумчивой нежности. Он чувствовал, что то, что он теперь сказал и сделал, будет иметь историческое значение, и ему казалось, что теперь лучше всего ему — чье величие позволяло его сыну играть клюшкой и мячом с земным шаром — показать в отличие от этого величия , самая простая отцовская нежность. В глазах его потемнело, он подался вперед, оглянулся на стул (который как будто подошел под него) и сел на него перед портретом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому