Лев Толстой


Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

" Why , so as not to lay waste the country we were abandoning to the enemy , " said Prince Andrew with venomous irony . " It is very sound : one ca n't permit the land to be pillaged and accustom the troops to marauding . At Smolénsk too he judged correctly that the French might outflank us , as they had larger forces . But he could not understand this , " cried Prince Andrew in a shrill voice that seemed to escape him involuntarily : " he could not understand that there , for the first time , we were fighting for Russian soil , and that there was a spirit in the men such as I had never seen before , that we had held the French for two days , and that that success had increased our strength tenfold . He ordered us to retreat , and all our efforts and losses went for nothing . He had no thought of betraying us , he tried to do the best he could , he thought out everything , and that is why he is unsuitable .

— Зачем, чтобы не опустошать страну, которую мы отдаем врагу, — сказал князь Андрей с ядовитой иронией. «Это очень правильно: нельзя допускать грабежа земли и приучать войска к мародерству. В Смоленске он также правильно рассудил, что французы могут обойти нас с фланга, поскольку у них были большие силы. Но он не мог понять этого, — вскричал князь Андрей пронзительным, как будто невольно ускользающим от него голосом, — он не мог понять, что мы там впервые боролись за русскую землю и что в людей, которых я никогда раньше не видел, что мы удерживали французов в течение двух дней и что этот успех увеличил наши силы в десять раз. Он приказал нам отступить, и все наши усилия и потери прошли даром. У него и в мыслях не было предать нас, он старался сделать все, что мог, все продумал, и поэтому он непригоден.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому