On the morning of the twenty-fifth Pierre was leaving Mozháysk . At the descent of the high steep hill , down which a winding road led out of the town past the cathedral on the right , where a service was being held and the bells were ringing , Pierre got out of his vehicle and proceeded on foot . Behind him a cavalry regiment was coming down the hill preceded by its singers . Coming up toward him was a train of carts carrying men who had been wounded in the engagement the day before . The peasant drivers , shouting and lashing their horses , kept crossing from side to side . The carts , in each of which three or four wounded soldiers were lying or sitting , jolted over the stones that had been thrown on the steep incline to make it something like a road . The wounded , bandaged with rags , with pale cheeks , compressed lips , and knitted brows , held on to the sides of the carts as they were jolted against one another . Almost all of them stared with naïve , childlike curiosity at Pierre 's white hat and green swallow-tail coat .
Утром двадцать пятого Пьер уезжал из Можайска. При спуске с высокого крутого холма, вниз по которому извилистая дорога вела из города мимо собора справа, где шла служба и звонили колокола, Пьер вышел из экипажа и пошел пешком. За ним с холма спускался кавалерийский полк, впереди которого шли певцы. К нему приближался обоз с людьми, ранеными накануне в бою. Крестьяне-возницы, крича и стегая лошадей, переходили из стороны в сторону. Повозки, в каждой из которых лежали или сидели по три-четыре раненых солдата, тряслись по камням, брошенным на крутом склоне, делая его чем-то вроде дороги. Раненые, перевязанные тряпками, с бледными щеками, сжатыми губами и нахмуренными бровями, держались за борта трясущихся друг о друга повозок. Почти все они с наивным, детским любопытством смотрели на белую шляпу и зеленый фрак Пьера.