Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

" We shall if everybody wants it ; it ca n't be helped ... But believe me , my dear boy , there is nothing stronger than those two : patience and time , they will do it all . But the advisers n'entendent pas de cette oreille , voilà le mal . * Some want a thing -- others do n't . What 's one to do ? " he asked , evidently expecting an answer . " Well , what do you want us to do ? " he repeated and his eye shone with a deep , shrewd look . " I 'll tell you what to do , " he continued , as Prince Andrew still did not reply : " I will tell you what to do , and what I do . Dans le doute , mon cher , " he paused , " abstiens-toi " * ( 2 ) -- he articulated the French proverb deliberately .

«Мы сделаем это, если все этого хотят; ничего не поделаешь... Но поверь мне, мой милый мальчик, нет ничего сильнее этих двоих: терпение и время, они все сделают. Но советники так не считают, вот в чем проблема. * Некоторые чего-то хотят, другие нет. Что делать?» — спросил он, видимо, ожидая ответа. — Ну, и что ты хочешь, чтобы мы сделали? — повторил он, и глаза его засияли глубоким и проницательным взглядом. — Я вам скажу, что делать, — продолжал он, так как князь Андрей все еще не отвечал: — Я скажу вам, что делать, и что я делаю. В случае сомнения, mon cher, — он сделал паузу, — abstien-toi» *(2) — он сознательно произнес французскую пословицу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому