Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

Prince Andrew arrived at Tsárevo-Zaymíshche on the very day and at the very hour that Kutúzov was reviewing the troops for the first time . He stopped in the village at the priest 's house in front of which stood the commander in chief 's carriage , and he sat down on the bench at the gate awaiting his Serene Highness , as everyone now called Kutúzov . From the field beyond the village came now sounds of regimental music and now the roar of many voices shouting " Hurrah ! " to the new commander in chief . Two orderlies , a courier and a major-domo , stood near by , some ten paces from Prince Andrew , availing themselves of Kutúzov 's absence and of the fine weather . A short , swarthy lieutenant colonel of hussars with thick mustaches and whiskers rode up to the gate and , glancing at Prince Andrew , inquired whether his Serene Highness was putting up there and whether he would soon be back .

Князь Андрей прибыл в Царево-Займище в тот самый день и в тот самый час, когда Кутузов в первый раз проводил смотр войскам. Он остановился в деревне у дома священника, перед которым стояла карета главнокомандующего, и сел на скамью у ворот, ожидая светлейшего, как теперь все называли Кутузова. С поля за деревней доносились то звуки полковой музыки, то гул множества голосов, кричащих «Ура!» новому главнокомандующему. Два денщика, курьер и мажордом, стояли недалеко, шагах в десяти от князя Андрея, пользуясь отсутствием Кутузова и хорошей погодой. Невысокий, смуглый гусарский подполковник с густыми усами и бакенбардами подъехал к воротам и, взглянув на князя Андрея, осведомился, остановился ли там его светлость и скоро ли он вернется.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому