Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

But while himself remaining , he gave instructions for the departure of the princess and Dessalles with the little prince to Boguchárovo and thence to Moscow . Princess Mary , alarmed by her father 's feverish and sleepless activity after his previous apathy , could not bring herself to leave him alone and for the first time in her life ventured to disobey him . She refused to go away and her father 's fury broke over her in a terrible storm . He repeated every injustice he had ever inflicted on her . Trying to convict her , he told her she had worn him out , had caused his quarrel with his son , had harbored nasty suspicions of him , making it the object of her life to poison his existence , and he drove her from his study telling her that if she did not go away it was all the same to him . He declared that he did not wish to remember her existence and warned her not to dare to let him see her .

Но, оставаясь сам, он дал указание об отъезде княжны и Дессаля с Маленьким принцем в Богучарово, а оттуда в Москву. Княжна Марья, встревоженная лихорадочной и бессонной деятельностью отца после его прежнего апатии, не могла заставить себя оставить его одного и в первый раз в жизни отважилась ослушаться его. Она отказалась уйти, и ярость отца обрушилась на нее ужасной бурей. Он повторил каждую несправедливость, которую когда-либо причинял ей. Пытаясь обвинить ее, он сказал ей, что она измотала его, стала причиной его ссоры с его сыном, питала к нему неприятные подозрения, сделав целью своей жизни отравить его существование, и выгнал ее из своего кабинета, сказав ей что если она не уйдет, ему будет все равно. Он заявил, что не желает помнить о ее существовании, и предупредил ее, чтобы она не смела позволить ему увидеться с ней.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому