He ordered his horse to be saddled and , leaving his regiment on the march , rode to his father 's estate where he had been born and spent his childhood . Riding past the pond where there used always to be dozens of women chattering as they rinsed their linen or beat it with wooden beetles , Prince Andrew noticed that there was not a soul about and that the little washing wharf , torn from its place and half submerged , was floating on its side in the middle of the pond . He rode to the keeper 's lodge . No one was at the stone entrance gates of the drive and the door stood open . Grass had already begun to grow on the garden paths , and horses and calves were straying in the English park . Prince Andrew rode up to the hothouse ; some of the glass panes were broken , and of the trees in tubs some were overturned and others dried up . He called for Tarás the gardener , but no one replied . Having gone round the corner of the hothouse to the ornamental garden , he saw that the carved garden fence was broken and branches of the plum trees had been torn off with the fruit . An old peasant whom Prince Andrew in his childhood had often seen at the gate was sitting on a green garden seat , plaiting a bast shoe .
Он приказал оседлать лошадь и, оставив свой полк в походе, поехал в имение отца, где он родился и провел свое детство. Проезжая мимо пруда, где всегда были десятки женщин, болтавших, полоскавших белье или избивающих его деревянными жуками, князь Андрей заметил, что вокруг ни души и что маленькая моечная пристань, сорванная с места и наполовину затопленная , плавал на боку посреди пруда. Он поехал в домик смотрителя. У каменных ворот подъезда никого не было, и дверь была открыта. На садовых дорожках уже начала расти трава, а в английском парке бродили лошади и телята. Князь Андрей подъехал к теплице; некоторые стекла были разбиты, а деревья в кадках одни перевернуты, другие засохли. Он позвал садовника Тараса, но никто не ответил. Зайдя за угол оранжереи в декоративный сад, он увидел, что резная садовая ограда сломана и ветки сливовых деревьев оборваны вместе с плодами. Старый мужик, которого князь Андрей в детстве часто видел у ворот, сидел на зеленой скамейке и плел лапоть.